Kochani!
Dzisiaj kolejna odsłona wizytówki autorskiej, dzięki której macie okazję poznać autorkę i tłumaczkę Agnieszkę Żuchowską-Arendt. Z Agnieszką jeszcze się tutaj zobaczycie. Przygotowałam wywiad, który opublikuję niebawem.
W
literaturze szukam przede wszystkim stylu. Delektuję się tekstem
stworzonym przez osobę świadomą swojego warsztatu, świadomą, że
warsztat należy nieustannie rozwijać – tzn. niszczyć i budować
na nowo.
W
literaturze szukam prawdy – nie tylko o kondycji człowieka, bo
coraz więcej utworów ukazujących nam perspektywy innych zwierząt,
co uważam za bardzo cenne. Oczywiście sposób przedstawienia (czy
choćby zasygnalizowania) czytelniczce_owi tej prawdy zależy
całkowicie od autorki_a – jej możliwości i oryginalnej wizji.
Przetłumaczyłam
ponad trzydzieści tytułów z języka serbsko-chorwackiego oraz
jeden z języka słoweńskiego (Krajobraz z martwą babcią,
wydawnictwo Fundacja Duży Format, 2021). I nie zamierzam na tym
poprzestać.
Jestem
autorką trzech tomów poezji: Biała masa tabletek (Miniatura,
2005), gutenmorgen (wydawnictwo Fundacja Duży Format, 2019) oraz
Wieszak i pogrzebacz (wydawnictwo papierwdole, 2022), a także
e-booka z opowiadaniami (bardziej wprawkami warsztatowymi) napisanymi
w młodości pt. Znikomat (e-bookowo, 2009).
Nie
powiem nic nowego stwierdzając, że poezja to zawsze głos osobisty
w imieniu tych, którzy wołać nie mogą i/lub nie potrafią. Mój
głos jest zdecydowany, kobiecy (feministyczny), autystyczny
(samorzeczniczy), społecznie zaangażowany.
Znajdziecie mnie:
Strona
z wierszami na fb: Wiersze dla przyjaciół i wrogów:
https://www.facebook.com/ZuchowskaArendtPoetry
instagram:
zuchowskaarendt
Film
z wierszem (Rawenna):
https://www.facebook.com/ZuchowskaArendtPoetry/videos/419912815804678
film
z wierszem (***Czytam wiersz mojej...):
https://www.facebook.com/ZuchowskaArendtPoetry/videos/283503489864784
film
z wierszem (Pierwszy raz na grobie dziadka):
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz